收藏常青藤    
大连家教网
家教
  • 家教
  • 家长
家教网首页  >  大连家教网  >  刘老师主页  >  家教文章专栏  >  文言文翻译的几种方法
家教刘老师的文章专栏
文言文翻译的几种方法
发表于:2014-08-07阅读:19次
  学好文言文首先要能读懂,正确的翻译是学好文言文的首要问题。在文言文的学习过程中,很多同学都觉得无从下手。下面就向大家介绍一下文言文翻译的小窍门,供大家参考。
  翻译的总原则是直译为主,意译为辅。翻译的具体方法是“增”、“删”、“留”、“变”四法:
  1.增,即对省略部分要增补出来;
  2.删,即对无实在意义(表语气、停顿等)的文言虚词删去不译;
  3.留,即对古今意义相同的词(人名、时间、专用名词等)保留不译;
  4.变,即对与现代汉语习惯不同的句子采用意译。
  例如,将下面《寇准传》中的一段译成现代汉语:
  翻译的步骤是:“解词”→“串意”→“顺意”,通过这三步来完成的。即先解读重点词语,明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来,形成句意;最后,把整个语句顺畅起来,亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来。

评论

我要评论: